- 공지 번역 링크 정리 Road To Shiny Seven Stars / (♥) 번역 참돔(@bestidol_HT)님 1: prism-rush-live.tistory.com/52: prism-rush-live.tistory.com/63: prism-rush-live.tistory.com/84: prism-rush-live.tistory.com/9 (♥)5: prism-rush-live.tistory.com/386: prism-rush-live.tistory.com/57 (♥)7: prism-rush-live.tistory.com/538: prism-rush-live.tistory.com/58 (♥)9: prism-rush-live.tistory.com/5410: prism-rush-live.tistory.com/59 (♥)11..
- 공지 서식+번역 공지사항 번역에서 쓰이는 구분선 장면 전환. 오랜 시간의 흐름이나 상황 변화에도 쓰임. 같은 장면에서의 짧은 시간의 흐름. 회상이나 상상. 짧은 회상이나, 잠깐 지나가는 TV, 전화 소리 등 그 장면에서 일어나고 있는 일이 아니나, 구분선을 사용하기 애매한 경우 기울임꼴을 사용합니다. [* ] 주석. 외래어나 생소한, 어려운 단어 등을 대체할 수 없을 때 이해를 돕기 위해 번역자가 추가적으로 답니다. 주석이 너무 길어 가독성이 떨어지는 경우 인용틀을 사용합니다. 모든 캐릭터들은 특별한 경우가 없는 이상 이름으로만 표기합니다. (ex: 야마다 료>료, 히무로 히지리>히지리, 노리즈키 진>진) 어른조 같은 경우는 이름만 표기하면 혼동이 올까 싶었으나 가독성이 떨어지고, 곧바로 캐릭터들이 성으로 부를 때가 많기 때문..